2007-01-26

蔡子強:寫出個未來


【明報】美籍華裔滑冰好手關穎珊,上周以美國公共外交大使的身分飛往中國作親善訪問,本周二路經香港。本地傳媒的焦點和鎂光燈都集中在這位漂亮女孩身上,卻忽略了在這次外訪一直陪伴她左右的美國副國務卿休斯(Karen Hughes)。幸好,「飛哥」醒目「識貨」,請到她接受訪問,並於明晚在有線電視的《非常政經》節目中播出。

休斯其實大有來頭,她是美國政壇無人不識、由原本在幕後擔任政治化妝師,到最後走出台前、走上第一線擔任高官的政壇人物。

她與國務卿賴斯、小布殊的大腦和政治化妝師羅夫(Karl Rove),三個人曾被視為最獲小布殊信賴的核心幕僚。休斯原本是電視台記者,後來獲小布殊賞識而禮聘於身邊。從得州州長時期,到角逐總統寶座期間,休斯一直擔當他的政治策略家,幫他策劃過大大小小無數次選戰。

在Laura Flanders 的著作《Bushwomen》一書中,曾經如此形容休斯: 「從來沒有一個女人可以在工作上與總統如此親密接觸,以及影響至大。」

她更是小布殊的御用文膽,與總統甚至心靈相通到一個地步,即使不用問過他,便能夠寫出一篇他完全想要的演說,又或者幫他說完尚未說完的話。

例如2003 年當穿梭機哥倫比亞號出事,布殊的幕僚為其全國電視演說大傷腦筋。雖然休斯當時暫時解甲歸田,以便有更多時間可以由白宮回到得州陪伴家人,但這位女士還是心繫總統,當她得悉意外發生後,便立即主動為其演說籌措。

每個領袖都有自己的風格,例如小布殊是一位虔誠的教徒,愛把聖經中的金句加插在自己的演說當中。因此,休斯便第一時間翻閱聖經,最後憑自己在聖經裏所作的筆記,找到《以賽亞書》(Isaiah)第40 章第26 節的幾句金句, 改頭換面後, 電郵給總統的首席撰稿員MichaelGerson。於是在其演辭的最後幾句,便出現了以下改編自《以賽亞書》的一段:

「創造天上星宿的造物主,一定會知道今天我們哀悼這7 個英魂的名字。哥倫比亞號穿梭機的機組員沒有平安返回地球,但我們會為他們祈禱,希望他們能夠平安抵達歸宿。」

休斯在2004 年曾經出版過自傳《Ten Minutes fromNormal》,賺取了超過百萬美元的版稅。這還不單止,2005 她復出政壇,更擔任現時美國副國務卿一職,可說是出將入相,平步青雲。

今個月中,在一次白宮的聚會中,白宮幕僚長JoshBolten 如此向人介紹休斯: 「如果你需要一件事,去證明布殊總統是如何看重外交政策的話,那就是他不惜從得州徵召回其最親密的舊部休斯女士,去擔任這個艱難而又關鍵的崗位。」

作為一個文膽,原來也是可以如此「寫出個未來」的。