2018-04-10

【評台】趙崇基:中文倒退 (4001)


香港人脫英歸中,英語水平下降,看來是無可避免之事,只是想不到,連漢語一環,隨着從上而下的好學唔學,不斷模仿大陸的西式共產中文,近墨者黑,水平有如江河日下。

那些又長又臭不中不西的現代漢語舉目可見。在青衣一個大型屋苑,車輛通道上貼着兩條長長的標語,其一為「根據本苑大廈公契規定:該苑內之任何部分或其中任何大廈之公用部分,均不得攜帶或豢養犬隻」。標語只見中文,沒有英文,不知是否從英文翻譯過來。如果不是翻譯,更加可怕。本來用八個字「屋苑範圍,禁止養狗」就可以表達的東西,也可以讓所有人明白的東西,如今用了四十個字。

另一條警告標語如此寫道:「不鏽鋼欄杆如有損毁,賠償港幣2000元正。」不只又長又臭,還要主語不清,誰毁欄杆,誰要賠錢?那欄杆就在那裏,不鏽鋼三字是否多餘?標語在本地出示,難道要賠償美金英鎊日圓?「損毁欄杆,罰款二千」不就簡單清楚易明了?

「隨地吐痰乞人憎,罰款二千有可能,傳播肺癆由此起,衛生法例要遵行」。昔日英治時期,公共場所,到處是此等上乘中文,簡潔有力,押韻易讀。誰料回歸之後,受那些不良中文污染也好,為了擦鞋棄優從劣也好,劣幣驅逐良幣,一城之品味,往下沉淪。

原文載於《明報》時代版(2018年4月10日)



原文連結